Bilan de la 1ère édition des Rencontres européennes de la traduction littéraire

Bilan de la 1ère édition des Rencontres européennes de la traduction littéraire

Pour sa première édition, les Rencontres européennes de la traduction littéraire se sont tenues au Parlement européen à Strasbourg en octobre dernier.

En octobre dernier, les Rencontres européennes de la traduction littéraire, organisées par le CEATL (Conseil européen des associations de traducteurs littéraires), se sont tenues au Parlement européen à Strasbourg.

80 intervenants de 28 pays, 5 tables rondes, 7 ateliers, des présentations variées : cet événement exceptionnel réunissait pour la première fois tous les acteurs de la traduction littéraire : traducteurs, écrivains, éditeurs, libraires, bibliothécaires, établissements de formation, résidences, festivals et foires du livre, et tous les organismes soutenant la traduction littéraire en Europe pour discuter des bonnes pratiques et des défis auxquels fait face le secteur.

Les Rencontres ont été suivies sur place par 350 participants venus de 38 pays et en ligne par 1 500 spectateurs inscrits dans 73 pays.

Aperçu des thèmes abordés :

  • Bonnes pratiques
  • Réseaux et dispositifs de soutien à la traduction littéraire
  • Formation
  • Inclusion, diversité
  • Égalité linguistique, langues minorisées
  • Collecte de données sur les marchés de la traduction
  • Visibilité
  • Intelligence artificielle
  • Censure, autocensure, liberté d’expression…